
درس هفدهم اصطلاحات آزمون تافل
89 بازدید بازدید
Meaning: to handle or control
Example: They are finding new ways of dealing with the rising cost of college tuition.
آنها به دنبال راه های جدیدی برای پرداختن به مشکل افزایش شهریه دانشگاه ها هستند.
Meaning: to take control of
Example: He is difficult to work because he usually tries to take over the most interesting projects.
کار کردن با او سخت است چون معمولا سعی می کند جالب ترین پروژه ها را خودش بر عهده بگیرد.
Meaning: to use up a supply of something
Example: I couldn’t make cookies because I ran out of sugar.
من نتوانستم کلوچه درست کنم چون شکر تمام کردم.
کلوچه cookies
Meaning: 1. to hire an employee; 2. to confront; to fight against
Example1: They decided to take him on as a research assistant.
آنها تصمیم گرفتند که او را به عنوان دستیار تحقیق استخدام کنند.
Example 2: Nigeria will take on Argentina next week.
هفته دیگر نیجریه به مصاف آرژانتین خواهد رفت.
Meaning: to avoid talking directly about something
Example: I am not a person to beat around the bush.
من کسی نیستم که بخواهم طفره بروم.
Meaning: to settle down; to establish a permanent residence
Example: After years of traveling, he finally put down roots by buying a house in his hometown.
بعد از سال ها در سفر بودن او سرانجام با خرید خانه ای در زادگاهش مستقر شد.
Meaning: to endure or tolerate
Example: Rather than disciplining students who are late for class, she puts up with their behavior.
او به جای توبیخ دانش آموزانی که دیر به کلاس می آیند، رفتار آنها را تحمل می کند.
Meaning: to participate
Example: Fifty nations took part in the conference at which the Charter of the United Nations was drafted in 1945.
پنجاه کشور در کنفرانسی که در آن پیش نویس منشور سازمان ملل تهیه شد شرکت کردند.
Meaning: to align oneself with one of the sides in a dispute
Example: Parents should avoid taking sides when their children argue.
والدین نباید در دعواهای فرزندانشان از فرد خاصی جانبداری کنند.
Meaning: to convince someone to do something
Example: He didn’t want to join the team, but they talked him into doing it.
او نمی خواست به تیم ملحق بشود اما آنها او را متقاعد کردند که این کار را بکند.
Meaning: to do things in to wrong order
Example: Critics say that buying furniture for the new library before the architect has been chosen in putting the cart before the horse.
منتقدان می گویند که خرید اسباب و تجهیزات برای کتابخانه جدید پیش از انتخاب معماری آن، کارها را برعکس انجام دادن است.
Meaning: to decide; to make a decision
Example: He has made up his mind to end this relationship.
او تصمیم گرفته است که به این ارتباط پایان دهد.
Meaning: to bear the consequences of a mistake or misdeed
Example: The school principal made the whole class pay the price for graffiti made by one student.
مدیر مدرسه کل کلاس را مجبور کرد که به خاطر نوشته یکی از دانش آموزان روی دیوار تاوان پس بدهند.
Meaning: to try; to make an attempt
Example: I’ve never baked cake before, but I’m taking a stab at it this weekend.
من تا حالا کیک نپختهام اما اخر هفته می خواهم امتحان کنم.
کیک cake
Meaning: to give something up
Example: Even when she went to college, she refused to part with her doll.
حتی وقتی او به دانشگاه رفت، بازهم حاضر نبود که از عروسکش جدا شود.
doll عروسک
Meaning: to be skeptical about something
Example: Since he has strong views on this subject, I took his report with a grain of salt.
از آنجا که دیدگاه های تندی در مورد این موضوع دارد من گزارش او را با احتیاط قبول دارم.
Meaning: to be embarrassed
Example: When the newspaper published the article about his company’s financial problems, the executive had egg on his face.
وقتی روزنامه مقالهای مبنی بر مشکلات اقتصادی شرکتش چاپ کرد، مدیر شرکت شرمنده و خجالت زده شد.
Meaning: to fill many roles
Example: As a mother, teacher, volunteer, and musician, she wears many hats in her everyday life.
او به عنوان مادر، معلم، داوطلب و موسیقی دان نقش های زیادی را در زندگی روزمره ایفا می کند.
Meaning: competent at one’s profession
Example: Any player worth his salt would love to play for his country.
هر بازیکن شایستهای دوست دارد که برای کشورش بازی کند.
Meaning: to surprise someone by happening when they are not expecting something or prepared for it
Example: She did well for most of the interview, but she was caught off guard by the last question.
او بیشتر مصاحبه را خوب پیش رفت اما با سوال آخر غافلگیر شد.
Meaning: steady and balanced; moving calmly forward
Example: The local economy went through some difficult times when the factory closed, but it has been on an even keel for many years.
پس از بسته شدن کارخانه، اقتصاد محلی دوران سختی را پشت سر گذاشت اما دیگر سال هاست که این اقتصاد سر و سامان پیدا کرده است.