آموزش لغات انگلیسی در زمینه ی صنعت و تجارت
درس شانزدهم لغات صنعتی و تجاری انگلیسی
[su_table fixed=”yes”]
معنی | لغت |
فراخواندن | 1-Recall |
اولویت، برتری | 2-Priority |
پاداش | 3-Reward |
تعرفه، تعرفه گمرکی | 4-Tariff |
انبوه، توده | 5-Mass |
مرحله مهم، نقطه عطف | 6-Milestone |
سرمایه گذاری مشترک | 7-Joint venture |
معرفی کردن، آشنا کردن | 8-Introduce |
خاموش کردن، فرونشاندن/ خاموش کننده | 9-Extinguish/ Extinguisher |
انحصاری | 10-Exclusive |
اختصاص دادن، تخصیص دادن | 11-Allocate |
رویه، روش، طرز عمل | 12-Procedure |
ماشین آلات | 13- Machinery |
ردیابی کردن، پیدا کردن | 14-Detect |
روغن کاری | 15-Lubrication |
[/su_table]
بخش اول از درس شانزدهم لغات صنعتی و تجاری
1-The company recalled all the faulty products.
شرکت تمام محصولات معیوب را فراخواند.
2- The company recalled all the cars because of a problem in the brakes.
شرکت به دلیل وجود مشکلی در سیستم ترمز، همه خودروها را فراخوان داد.
3- Quality assurance in car body construction is essential for preventing expensive recalls.
تضمین کیفیت در ساخت بدنه خودرو برای جلوگیری از فراخوان های گران (پرهزینه) ضروری است.
4- Obtaining customer satisfaction is our first priority.
کسب رضایت مشتری اولویت اول ماست.
5- Our first priority is to improve standards.
اولویت اول ما بهبود استانداردها است.
6- Our first priority is to maintain the customer’s confidence in our product.
اولویت اول ما حفظ اطمینان مشتریان به محصولاتمان است.
7- We have an incentive system to pay reward to best staff.
ما یک سیستم تشویقی برای پرداخت پاداش به بهترین کارکنان داریم.
8- He will expect some reward after working so hard.
پس از به سختی کار کردن او انتظار دریافت پاداش دارد.
9- We consider rewards for disciplined workers.
ما پاداش هایی برای کارگران منضبط در نظر می گیریم.
10- There is a very high tariff on car import.
تعرفه بسیار بالایی بر واردات خودرو وجود دارد.

بخش دوم از درس شانزدهم لغات صنعتی و تجاری
11- The maximum customs tariff on imports was set at 50 percent and the minimum at 10 percent.
حداکثر تعرفه گمرکی واردات 50 درصد و حداقل 10 درصد بود.
12- A general tariff was imposed on foreign imports.
یک تعرفه عمومی بر واردات خارجی اعمال شد.
13- The mass production of new product officially started in November with a capacity of fifty units each day.
تولید انبوه محصول جدید رسما در ماه نوامبر با ظرفیت پنجاه واحد در روز اغاز می شود.
14- What are your requirements for launching mass production line?
نیازمندی های (الزامات) شما جهت راه اندازی خط تولید انبوه چیست؟
15- We started mass production of the new car last week.
در هفته گذشته تولید انبوه خودروی جدید را آغاز کردیم.
16- Milestone is a special event in project.
نقطه عطف یک رویداد ویژه در پروژه است.
17- Milestone are the activities which have a special task in the projects.
نقطه عطف فعالیت هایی است که وظیفه خاصی در پروژه ها دارند (زمان هایی هستند که پروژه وارد فاز جدیدی می شود).
18- Control charts are important tools to monitor progress toward milestones.
نمودارهای کنترل ابزار مهمی برای نظارت بر پیشرفت مراحل مهم پروژه هستند.
19- The project is a joint venture between the public and private sectors.
این پروژه یک سرمایه گذاری مشترک بین بخش های عمومی و خصوصی است.
20- The joint venture started in a legal contract between the two companies.
سرمایه گذاری مشترک طی یک قرارداد قانونی بین دو شرکت آغاز شد.

بخش سوم از درس شانزدهم لغات صنعتی و تجاری
21- The heads of two companies visited together to discuss about the possibility of establishment a joint venture.
سران دو شرکت با هم دیدار کردند تا درباره امکان ایجاد یک سرمایه گذاری مشترک بحث کنند.
22- Please introduce your representative.
لطفا نماینده خود را معرفی کنید.
23- The new system was introduced on a trial basis for one week.
سیستم جدید به مدت یک هفته به صورت آزمایشی معرفی شد.
24- Please introduce the members of engineering department.
لطفا نفرات واحد مهندسی را معرفی کنید.
25- Where is the fire extinguisher?
کپسول آتش نشانی کجاست؟
26- Fire extinguisher capsules are not installed in suitable places.
کپسول های آتش نشانی در مکان های مناسب نصب نشده اند.
27- Warehouses are equipped with fire extinguishing system.
انبارها مجهز به سیستم اطفاء حریق شده اند.
28- Our company has exclusive rights to use this logo.
شرکت ما دارای حقوق انحصاری برای استفاده از این لوگو است.
29- Our CEO had an exclusive interview with the Economics Magazine yesterday.
مدیرعامل ما روز گذشته یک مصاحبه اختصاصی با مجله اقتصاد داشت.
30- Our goals are follow as:
Owning exclusive brand and Competitive ability in Quality and price.
اهداف ما به این شرح است:
مالکیت برند اختصاصی و توانایی رقابتی در کیفیت و قیمت.

بخش چهارم از درس شانزدهم لغات صنعتی و تجاری
31- Our plan is to allocate one member of staff to handle appointments.
برنامه ما این است که یک نفر از کارمندان را برای رسیدگی به انتصاب ها اختصاص دهیم.
32- The CEO has decided not to allocate funds for the project.
مدیرعامل تصمیم گرفته است که سرمایه ای (وجوهی) به این پروژه اختصاص ندهد.
33- You must allocate the money carefully.
شما باید پول را با دقت تخصیص دهید.
34- There are standard procedures for installing the new machinery.
رویه های (روش های) استاندارد برای نصب ماشین آلات جدید وجود دارد.
35- How is your procedure to detect defective parts?
رویه (روش) شما برای شناسایی اقلام معیوب چگونه است؟
36- New machinery has enhanced the company’s productivity and competitiveness.
ماشین آلات جدید بهره وری و رقابت پذیری شرکت را افزایش داده است.
37- Machinery is one of our imports.
ماشین آلات یکی از واردات ما است.
38- The experienced operator and supervisor recognize the problem and explain how to detect it.
اپراتور و سرپرست با تجربه مشکل را تشخیص داده و توضیح می دهند چگونه آن را ردیابی (شناسایی) کنیم.
39- Detection of defective components is essential for quality control.
ردیابی (شناسایی) اجزاء معیوب برای کنترل کیفیت ضروری است.
40- What are your priorities for New Year?
اولویت های شما برای سال جدید چیست؟
بخش پنجم از درس شانزدهم لغات صنعتی و تجاری
41- In the following chart the lubrication times are listed.
در جدول زیر دفعات روغن کاری لیست شده است.
42- Preventive maintenance includes regular inspection, cleaning, lubrication, replacement and repair.
تعمیرات پیشگیرانه شامل بازرسی منظم، تمیز کردن، روانکاری (روغن کاری)، جایگزینی و تعمیرات می باشد.
43- Mineral oils are used to lubricate machinery.
روغن های معدنی برای روانکاری ماشین آلات استفاده می شود.
44- In accordance with the instruction for maintenance, this equipment should be lubricated twice a week.
مطابق دستورالعمل های نگهداری، این تجهیزات باید دو بار در هفته روغن کاری شوند.
45- Lubrication of molds is very important in improving product quality and decreasing deformation.
روغن کاری (روانکاری) قالب ها در بهبود کیفیت و کاهش تغییر شکل (دفرمه شدن) محصول بسیار مهم است.
[su_box title=”از سری آموزش های لغات صنعتی، تجاری و بازرگانی که نیاز است مطالعه شود :” box_color=”#ff6a26″]
1) درس اول لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
2) درس دوم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
3) درس سوم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
4) درس چهارم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
5) درس پنجم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
6) درس ششم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
7) درس هفتم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
8) درس هشتم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
9) درس نهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
10) درس دهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
11) درس یازدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
12) درس دوازدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
13) درس سیزدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
14) درس چهاردهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
15) درس پانزدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
16) درس شانزدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
17) درس هفدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
18) درس هجدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
19) درس نوزدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
20) درس بیستم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
[/su_box]