to hold out
verb
پایداری کردن، استقامت کردن، دوام آوردن
Meaning: to resist or endure in a challenging situation.
Example: Her doctor advised her to give up mead, and she held out for six months before giving into temptation.
دکتر به او توصیه کرد که دیگر گوشت نخورد و او شش ماه توانست مقاومت کند و در نهایت تسلیم وسوسه شد.
To leave no stone unturned
Verb
به همه جا سر زدن، از هیچ تلاشی فروگذار نکردن
Meaning: to loo; everywhere; to attempt everything.
Example: We left no stone unturned in our search for the city’s best hot dog.
ما باید پیدا کردن بهترین هات داگ شهر به همه جا سر زدیم.
To cross paths
Verb
تصادفا کسی را ملاقات کردن
Meaning: to meet by chance
Example: They crossed paths in Italy when they both were vacationing there.
زمانی که آنها برای تعطیلات به ایتالیا رفته بودند تصادفا همدیگر را ملاقات کردند.
To run into someone
Verb
تصادفا کسی را ملاقات کردن، به کسی برخورد کردن
Meaning: to meet someone by chance
Example: I hadn’t seen him in months, but I ran into him at the supermarket last week.
ماه ها بود که او را ندیده بودم اما هفته گذشته در سوپرمارکت به او برخوردم.
To have one’s work cut out for
Verb
کار زیادی در پیش رو داشتن، زحمت کشیدن
Meaning: to have a lot of work to do in order to accomplish something.
Example: If she wants to finish this drawing before the fair she has her work cut out for her.
اگر او می خواهد این نقاشی را تا قبل از نمایشگاه تمام کند باید زحمت زیادی بکشد.
To get one’s act together
Verb
خود را جمع و جور کردن، جنبیدن
Meaning: to prepare oneself, to accomplish something; to get organized.
Example: we need to get our act together if we’re going to finish this project by Friday.
اگر ما می خواهیم این پروژه را تا جمعه تمام کنیم باید بجنبیم.
to drop by
verb
به کسی سر زدن
Meaning: to make a short, usually unannounced visit
Example: He dropped by last night.
او دیشب به من سر زد.
To drop in on someone
Verb
سرزده به دیدار کسی رفتن
Meaning: to make a short, usually unannounced visit to a person
Example: On the way home I dropped in on my grandmother to see how she was doing.
در راه خانه سری به مادر بزرگ زدم تا ببینم چه میکند.
To have one’s hands full
Verb
دست کسی بند بودن، سر کسی شلوغ بودن
Meaning: to be very busy; to have a lot to do
Example: She has had her hands full lately, so she probably won’t be able to help you.
او اخیرا سرش خیلی شلوغ است، بنابراین احتمالا نمیتواند به تو کمک کند.
To go wrong
Verb
جایی از کار اشتباه بودن، اشتباه صورت گرفتن، یک جای کار لنگیدن
Meaning: to cause a failure; to go amiss
Example: the experiment failed, but scientists aren’t sure what went wrong.
آزمایش با شکست مواجه شد اما دانشمندان هنوز مطمئن نیستند کجای کار اشتباه بود.
To err on the side of caution
Verb
خیلی با احتیاط عمل کردن، جانب احتیاط را نگه داشتن
Meaning: to be more careful or safe than is necessary, in order make sure that nothing bad happens
Example: It’s always best to err on the side of caution.
همیشه بهترین کار این است که آدم جانب احتیاط را نگه دارد.
To rest on one’s laurels
Verb
دنبال پیشرفت بیشتر نبودن، به افتخارات خود قانع بودن
Meaning: to be satisfied with one’s past accomplishments rather than attempting anything new
Example: Since his famous first novel came out, he has been resting on his laurels and hasn’t written anything new.
از وقتی اولین رمان معروفش چاپ شد، او دیگر دنبال پیشرفت بیشتر نبوده و کتاب جدیدی ننوشته است.
To take one’s time
Verb
عجله نکردن
Meaning: to proceed slowly ; to avoid rushing
Example: I’m taking my time one this paper, since it isn’t due until the end of the semester.
من در نوشتن این مقاله عجله نمی کنم چون تا آخر ترم فرصت دارم.
To tighten one’s belt
Verb
جلو ولخرجی را گرفتن، صرفه جویی کردن
Meaning: to take extreme measures in order to economize; to cut back
Example: Our funding has been cut, so we are going to have to tighten our belts.
تامین بودجه ما قطع شده و ما تصمیم داریم جلوی ولخرجی را بگیریم.
To touch on something
Verb
به موضوعی پرداختن
Meaning: to address a topic briefly
Example: These issues were touched on in Chapter 2.
به این موضوعات در فصل ۲ پرداخته شد.
To see eye to eye
Verb
هم عقیده بودن
Meaning: to have similar opinions; to understand each other
Example: They have almost nothing in common, but when it comes to baseball they see eye to eye.
آنها تقریبا وجه مشترکی ندارند اما وقتی موضوع بیس بال مطرح می شود هم عقیده اند.
To have a say
Verb
تاثیر گذار بودن
Meaning: to have a degree of influence or power
Example: In a democracy, citizens have a say in their government’s decisions.
در دموکراسی، شهروندان در تصمیمات دولت خود تاثیر گذار هستند.
To fill someone in
Verb
کسی را در جریان قرار دادن، از جزییات چیزی کسی را باخبر ساختن
Meaning: to inform someone fully; to give someone the details
Example: Lisa missed the meeting where that was discussed, so someone will have to fill her in.
لیزا نتوانست در جلسه ای که آن موضوع بحث میشد شرکت کند بنابراین یک نفر باید او را در جریان موضوع قرار بدهد.
To do someone good
Verb
برای کسی مفید بودن
Meaning: to have a beneficial effect on someone
Example: He has seemed very stressed out lately; a vacation will do him good.
اخیرا او خیلی استرس دارد. تعطیلات برایش مفید بود
To narrow down
Verb
کاهش دادن، محدود کردن
Meaning: to reduce the number of options in a selection
Example: The police have narrowed down their list of suspects.
پلیس فهرست متهمین را به چند نفر کاهش داده است.
To draw a blank
Verb
همه چیز را فراموش کردن
Meaning: to be unable to remember or respond
Example: I studied thoroughly for the test, but when I saw the fist question I just drew a blank.
من برای امتحان کاملا مطالعه کرده بودم اما با دیدن اولین سوال همه چیز را کاملا فراموش کردم.