
درس بیستم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
328 بازدید بازدید
معنی | لغت |
فراخواندن | ۱-Recall |
اولویت، برتری | ۲-Priority |
پاداش | ۳-Reward |
تعرفه، تعرفه گمرکی | ۴-Tariff |
انبوه، توده | ۵-Mass |
مرحله مهم، نقطه عطف | ۶-Milestone |
سرمایه گذاری مشترک | ۷-Joint venture |
معرفی کردن، آشنا کردن | ۸-Introduce |
خاموش کردن، فرونشاندن/ خاموش کننده | ۹-Extinguish/ Extinguisher |
انحصاری | ۱۰-Exclusive |
اختصاص دادن، تخصیص دادن | ۱۱-Allocate |
رویه، روش، طرز عمل | ۱۲-Procedure |
ماشین آلات | ۱۳- Machinery |
ردیابی کردن، پیدا کردن | ۱۴-Detect |
روغن کاری | ۱۵-Lubrication |
۱-The company recalled all the faulty products.
شرکت تمام محصولات معیوب را فراخواند.
۲- The company recalled all the cars because of a problem in the brakes.
شرکت به دلیل وجود مشکلی در سیستم ترمز، همه خودروها را فراخوان داد.
۳- Quality assurance in car body construction is essential for preventing expensive recalls.
تضمین کیفیت در ساخت بدنه خودرو برای جلوگیری از فراخوان های گران (پرهزینه) ضروری است.
۴- Obtaining customer satisfaction is our first priority.
کسب رضایت مشتری اولویت اول ماست.
۵- Our first priority is to improve standards.
اولویت اول ما بهبود استانداردها است.
۶- Our first priority is to maintain the customer’s confidence in our product.
اولویت اول ما حفظ اطمینان مشتریان به محصولاتمان است.
۷- We have an incentive system to pay reward to best staff.
ما یک سیستم تشویقی برای پرداخت پاداش به بهترین کارکنان داریم.
۸- He will expect some reward after working so hard.
پس از به سختی کار کردن او انتظار دریافت پاداش دارد.
۹- We consider rewards for disciplined workers.
ما پاداش هایی برای کارگران منضبط در نظر می گیریم.
۱۰- There is a very high tariff on car import.
تعرفه بسیار بالایی بر واردات خودرو وجود دارد.
واردات خودرو car import
۱۱- The maximum customs tariff on imports was set at 50 percent and the minimum at 10 percent.
حداکثر تعرفه گمرکی واردات ۵۰ درصد و حداقل ۱۰ درصد بود.
۱۲- A general tariff was imposed on foreign imports.
یک تعرفه عمومی بر واردات خارجی اعمال شد.
۱۳- The mass production of new product officially started in November with a capacity of fifty units each day.
تولید انبوه محصول جدید رسما در ماه نوامبر با ظرفیت پنجاه واحد در روز اغاز می شود.
۱۴- What are your requirements for launching mass production line?
نیازمندی های (الزامات) شما جهت راه اندازی خط تولید انبوه چیست؟
۱۵- We started mass production of the new car last week.
در هفته گذشته تولید انبوه خودروی جدید را آغاز کردیم.
۱۶- Milestone is a special event in project.
نقطه عطف یک رویداد ویژه در پروژه است.
۱۷- Milestone are the activities which have a special task in the projects.
نقطه عطف فعالیت هایی است که وظیفه خاصی در پروژه ها دارند (زمان هایی هستند که پروژه وارد فاز جدیدی می شود).
۱۸- Control charts are important tools to monitor progress toward milestones.
نمودارهای کنترل ابزار مهمی برای نظارت بر پیشرفت مراحل مهم پروژه هستند.
۱۹- The project is a joint venture between the public and private sectors.
این پروژه یک سرمایه گذاری مشترک بین بخش های عمومی و خصوصی است.
۲۰- The joint venture started in a legal contract between the two companies.
سرمایه گذاری مشترک طی یک قرارداد قانونی بین دو شرکت آغاز شد.
قرارداد قانونی legal contract
۲۱- The heads of two companies visited together to discuss about the possibility of establishment a joint venture.
سران دو شرکت با هم دیدار کردند تا درباره امکان ایجاد یک سرمایه گذاری مشترک بحث کنند.
۲۲- Please introduce your representative.
لطفا نماینده خود را معرفی کنید.
۲۳- The new system was introduced on a trial basis for one week.
سیستم جدید به مدت یک هفته به صورت آزمایشی معرفی شد.
۲۴- Please introduce the members of engineering department.
لطفا نفرات واحد مهندسی را معرفی کنید.
۲۵- Where is the fire extinguisher?
کپسول آتش نشانی کجاست؟
۲۶- Fire extinguisher capsules are not installed in suitable places.
کپسول های آتش نشانی در مکان های مناسب نصب نشده اند.
۲۷- Warehouses are equipped with fire extinguishing system.
انبارها مجهز به سیستم اطفاء حریق شده اند.
۲۸- Our company has exclusive rights to use this logo.
شرکت ما دارای حقوق انحصاری برای استفاده از این لوگو است.
۲۹- Our CEO had an exclusive interview with the Economics Magazine yesterday.
مدیرعامل ما روز گذشته یک مصاحبه اختصاصی با مجله اقتصاد داشت.
۳۰- Our goals are follow as:
Owning exclusive brand and Competitive ability in Quality and price.
اهداف ما به این شرح است:
مالکیت برند اختصاصی و توانایی رقابتی در کیفیت و قیمت.
برند brand
۳۱- Our plan is to allocate one member of staff to handle appointments.
برنامه ما این است که یک نفر از کارمندان را برای رسیدگی به انتصاب ها اختصاص دهیم.
۳۲- The CEO has decided not to allocate funds for the project.
مدیرعامل تصمیم گرفته است که سرمایه ای (وجوهی) به این پروژه اختصاص ندهد.
۳۳- You must allocate the money carefully.
شما باید پول را با دقت تخصیص دهید.
۳۴- There are standard procedures for installing the new machinery.
رویه های (روش های) استاندارد برای نصب ماشین آلات جدید وجود دارد.
۳۵- How is your procedure to detect defective parts?
رویه (روش) شما برای شناسایی اقلام معیوب چگونه است؟
۳۶- New machinery has enhanced the company’s productivity and competitiveness.
ماشین آلات جدید بهره وری و رقابت پذیری شرکت را افزایش داده است.
۳۷- Machinery is one of our imports.
ماشین آلات یکی از واردات ما است.
۳۸- The experienced operator and supervisor recognize the problem and explain how to detect it.
اپراتور و سرپرست با تجربه مشکل را تشخیص داده و توضیح می دهند چگونه آن را ردیابی (شناسایی) کنیم.
۳۹- Detection of defective components is essential for quality control.
ردیابی (شناسایی) اجزاء معیوب برای کنترل کیفیت ضروری است.
۴۰- What are your priorities for New Year?
اولویت های شما برای سال جدید چیست؟
۴۱- In the following chart the lubrication times are listed.
در جدول زیر دفعات روغن کاری لیست شده است.
۴۲- Preventive maintenance includes regular inspection, cleaning, lubrication, replacement and repair.
تعمیرات پیشگیرانه شامل بازرسی منظم، تمیز کردن، روانکاری (روغن کاری)، جایگزینی و تعمیرات می باشد.
۴۳- Mineral oils are used to lubricate machinery.
روغن های معدنی برای روانکاری ماشین آلات استفاده می شود.
۴۴- In accordance with the instruction for maintenance, this equipment should be lubricated twice a week.
مطابق دستورالعمل های نگهداری، این تجهیزات باید دو بار در هفته روغن کاری شوند.
۴۵- Lubrication of molds is very important in improving product quality and decreasing deformation.
روغن کاری (روانکاری) قالب ها در بهبود کیفیت و کاهش تغییر شکل (دفرمه شدن) محصول بسیار مهم است.
۱) درس اول لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۲) درس دوم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۳) درس سوم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۴) درس چهارم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۵) درس پنجم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۶) درس ششم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۷) درس هفتم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۸) درس هشتم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۹) درس نهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۱۰) درس دهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۱۱) درس یازدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۱۲) درس دوازدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۱۳) درس سیزدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۱۴) درس چهاردهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۱۵) درس پانزدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۱۶) درس شانزدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۱۷) درس هفدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی
۱۸) درس هجدهم لغات صنعت و تجارت زبان انگلیسی