آرشیو نویسنده: فاطمه حسین پور

روش مشاهده و پژوهش های موردی اصطلاحات "مطالعات مشاهده ای" و "مطالعات موردی" در پژوهش و آموزش ترجمه زبان انگلیسی در مفهوم یکسان نیستند و می توان هر دو را به ...
ادامه مطلب 27 اکتبر , 2020
شیوه ی واج نویسی و آوا نویسی در پژوهش زبان شناسی پژوهشگران زبان شناس در اغلب موارد ناچار می شوند به واج نویسی و آوا نویسی بپردازند تا داده ها را برای ...
ادامه مطلب 27 اکتبر , 2020
معناهای مجازی اقلام واژگانی (کنایه، حسن تعبیر، اغراق) کنایه، حسن تعبیر و اغراق در ترجمه کتبی انگلیسی و آموزش ترجمه انگلیسی: می دانیم که یک واژه مفرد ممکن است دارای معانی ...
ادامه مطلب 25 اکتبر , 2020
دامنه ی هم نشینی لغات در ترجمه هر واژه در هر زبان و آموزش ترجمه انگلیسی دارای دامنه ی هم نشینی واژگانی مربوط به خود و یا محدودیت هایی است که ...
ادامه مطلب 24 اکتبر , 2020
هم نشینی اقلام واژگانی هم نشینی واژگانی در آموزش ترجمه انگلیسی تعیین کننده ی معنایی است که در یک عبارت یا جمله ی معینی نشان داده می شود واژه ی dress ...
ادامه مطلب 24 اکتبر , 2020
آموزش در ترجمه شفاهی با در نظرگیری هدف آموزش در ترجمه شفاهی در آموزش ترجمه انگلیسی و یادگیری توسعه ی مهارت های تخصصی مختص به عمل، بخش اساسی ادبیات تربیت مترجم ...
ادامه مطلب 24 اکتبر , 2020
کیفیت عاملی بسیار مهم در ترجمه شفاهی درحالی که کیفیت در آموزش ترجمه انگلیسی - ترجمه شفاهی مسئله ی اساسی در فرایند تخصصی شدن بوده است، سابقه ی تبدیل آن به ...
ادامه مطلب 22 اکتبر , 2020
مسائل شغلی مترجمان شفاهی مترجمان شفاهی در آموزش ترجمه انگلیسی با انواع محدودیت های ناشی از موقعیت های ارتباطی و محیط های کاری خود روبرو هستند. مسائل شغلی مترجمان شفاهی موجب بروز ...
ادامه مطلب 21 اکتبر , 2020
مفهوم پارادایم در ترجمه شفاهی مفهوم پارادایم ها در آموزش ترجمه انگلیسی - ترجمه شفاهی : بر اساس تحلیل توماس کوهن (1962 / 1996) از رشته های علمی و فرایندهای تغییر، ...
ادامه مطلب 21 اکتبر , 2020
تاریخ ترجمه شفاهی طی دورانی که سلایق تحقیقاتی در آموزش ترجمه انگلیسی - ترجمه ی شفاهی کاملا معطوف ترجمه ی شفاهی همایشی حرفه ای بود، کار تحقیقی اندکی بر روی تاریخ ...
ادامه مطلب 21 اکتبر , 2020
فرایندهای شناختی در ترجمه شفاهی تحلیل ترجمه ی شفاهی از دیدگاه شناختی حاکی از تمایز ساده بین ساختار شناختی و فرایندهای شناختی در آموزش ترجمه انگلیسی حوزه ترجمه ی شفاهی است. ...
ادامه مطلب 20 اکتبر , 2020
فناوری در ترجمه شفاهی پیشرفت کاربرد فناوری در آموزش ترجمه انگلیسی - ترجمه شفاهی از اوایل قرن بیستم پیدایش انواع جدید ترجمه ی شفاهی را سرعت و حد و حدود خدمات ...
ادامه مطلب 20 اکتبر , 2020
حرفه در ترجمه شفاهی مطالعات ترجمه ی شفاهی در آموزش ترجمه انگلیسی از دیدگاه تاریخی و البته معاصر، اساسا به افرادی مربوط می شوند که ترجمه ی شفاهی حرفه ی آنهاست. ...
ادامه مطلب 19 اکتبر , 2020
آموزش در ترجمه ی شفاهی از زمان انتشار اولین نوشته های آموزش ترجمه انگلیسی با موضوع آموزش در ترجمه ی شفاهی در سال های 1950، انتقال دانش و مهارت های پیشنیاز ...
ادامه مطلب 19 اکتبر , 2020
اطلاعات و داده های شنیداری و ویدیویی بسیاری از پژوهشگران برای آنکه در ثبت یادداشت های خود دچار اشتباه نشوند به ضبط ویدیویی و صوتی گرایش یافته اند. بدیهی است زبان ...
ادامه مطلب 18 اکتبر , 2020
ابهام واژگانی و ابهام ساختاری در گفتارهای روزمره ی ما ابهام واژگانی و ابهام ساختاری فراوانی وجود دارد. چرا گویشوران زبان فارسی جمله ی "گویا شانه اش شکسته است" را هنگامی ...
ادامه مطلب 18 اکتبر , 2020
تحقیق ساختار جمله در زبان شناسی در پژوهش ساختار جمله در آموزش ترجمه زبان انگلیسی زبان شناسی ، نوع چینش واژه ها در زنجیره ی کلام بر معانی جمله ها تاثیر ...
ادامه مطلب 18 اکتبر , 2020
اصالت متن در پژوهش زبان شناسی شیوه های گوناگونی برای تایید اصالت متن در آموزش ترجمه زبان انگلیسی پژوهش زبان شناسی و صحت یک اثر نوشتاری پیشنهاد شده و به کار ...
ادامه مطلب 17 اکتبر , 2020
واژه شناسی در کودکان یکی از ارزنده ترین پژوهش هایی که در زمینه ی واژه شناسی زبان در کودکان در آموزش ترجمه زبان انگلیسی انجام پذیرفته اثری است که جین برکو ...
ادامه مطلب 17 اکتبر , 2020
بازنویسی پیشینه ی پژوهش بازنویسی پیشینه ی پژوهش در آموزش ترجمه انگلیسی زبان شناسی : در هر مقاله، پایان نامه و یا رساله ای، آوردن یک گزارش مبسوط از دیرینه ی ...
ادامه مطلب 15 اکتبر , 2020
مسیر پژوهش را مشخص سازید و زمینه ی پژوهش خود را معین کنید زمینه پژوهش و موضوعات قابل پژوهش در آموزش ترجمه زبان انگلیسی زبان شناسی : تصور بر این است ...
ادامه مطلب 15 اکتبر , 2020
موضوعات بنیادی و ایده هایی برای تحقیق زبان شناسی در این مقاله باهم به بررسی موضوعات بنیادی و ایده هایی برای پژوهش زبان شناسی در آموزش ترجمه زبان میپردازیم. نویسنده در ...
ادامه مطلب 14 اکتبر , 2020
مقوله ی متغیر جنسیت در تحقیقات زبان شناسی متغیر جنسیت در تحقیقات زبان شناسی و آموزش ترجمه انگلیسی : در گذشته، بسیاری از زبان شناسان، علی رغم تعهدی که داشتند چندان ...
ادامه مطلب 13 اکتبر , 2020
زبان پریشی شرح و بسط های گوناگونی در ارتباط با موارد زبان پریشی ، خط پریشی و خواندن پریشی وجود دارد که باید با موارد طبیعی بکارگیری زبان مقایسه شوند. در ...
ادامه مطلب 13 اکتبر , 2020
رعایت مسائل ایمنی و اصول اخلاقی در پژوهش های زبان شناسی بررسی رعایت اصول اخلاقی و جلوگیری از سرقت ادبی در پژوهش های زبان شناسی در حوزه آموزش ترجمه زبان انگلیسی: ...
ادامه مطلب 13 اکتبر , 2020
فراگیری زبان مادری در پژوهش زبان شناسی آنچه که مورد نظر پژوهشگران فراگیری زبان مادری در پژوهش آموزش ترجمه زبان انگلیسی این است که چرا و چگونه کودک زبان مادری را ...
ادامه مطلب 12 اکتبر , 2020
جامعه شناسی زبان جامعه شناسی زبان در آموزش ترجمه زبان انگلیسی به روابط بین زبان و جامعه توجه دارد. ترادگیل (2:2000) تصویری از این علم به دست می دهد: زمانی که ...
ادامه مطلب 12 اکتبر , 2020
روان شناسی زبان در روان شناسی زبان در پژوهش ترجمه که زیرمجموعه آموزش ترجمه انگلیسی می باشد، سوالاتی از این دست مطرح است: مغز انسان چگونه واژه هایی را که ذخیره ...
ادامه مطلب 11 اکتبر , 2020
استفاده از منابع مفید جهت پژوهش در زبان شناسی هر چند کتاب های درسی مرتبط می توانند منابع مفید جهت پژوهش در زمینه ی زبان شناسی و آموزش ترجمه زبان انگلیسی ...
ادامه مطلب 11 اکتبر , 2020
نقد دیدگاه تکامل تدریجی و هدف های زبان نقد دیدگاه تکامل تدریجی و هدف های زبان در آموزش ترجمه انگلیسی : دیدگاه پینکر و بلوم از این نقص رنج می برد ...
ادامه مطلب 10 اکتبر , 2020

عضویت در خبرنامه استاد انگلیسی | مرجع آموزش زبان انگلیسی

تمامی اطلاعات محفوظ است!

اپلیکیشن استاد انگلیسی

اپلیکیشن استاد انگلیسی